close

Grissom to Sara的love letter
趕快在一起啊
雖然我比較老大x大姐(瞇眼

Sara, 
Our parting was awkward.
I don't know why I find it so difficult to express my feelings for you...
You have Betwixt my eye and heart.
Even though we're far apart, I can see you as vividly as if you were here
with me...
I said I'll miss you, and I do.

Grissom


Sara:
我們離別的場面有點尷尬,
不知為何,我發現自己很難表達對你的感覺....
雖然(我)看著你,心裡的話卻說不出口。
縱使我們相隔遙遠,我還是能清楚地看見你,
就像你在我身邊一樣。
我說過我會想念你,
而我的確很思念你。

Grissom 

... ...

Sonnet #47

Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish'd for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love's picture then my eye doth feast
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart's guest
And in his thoughts of love doth share a part:
So, either by thy picture or my love,
Thyself away art resent still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them and they with thee;
Or, if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart to heart's and eye's delight.
 

現代英文

Between my eyes and heart a pact is made,
And they each now do good things for the other:
When my eyes are starved for a look (at you),
Or my heart smothers itself with sighs*,
On my love's picture my eyes do feast
And my eyes call my heart to this beautiful picture*;
Another time my eyes are my heart's guests
And in its thoughts of love do share a part:
So, either by your picture of my love,
You are still with me when you are away;
For you are not farther than my thoughts can move,
And I am always with them [my thoughts] as they are with you.
Or, if they are asleep, your picture before my eyes
Awakens my heart to the pleasures of both the heart and eye*. 


中文翻譯
現在我的眼和心締結了同盟,
為的是互相幫忙和互相救濟:
當眼兒渴望要一見你的尊容,
或癡情的心快要給歎氣窒息,
眼兒就把你的畫像大擺筵桌,
邀請心去參加這圖畫的盛宴;
有時候眼睛又是心的座上客,
去把它繾綣的情思平均分沾:
這樣,或靠你的像或我的依戀,
你本人雖遠離還是和我在一起;
你不能比我的情思走得更遠,
我老跟著它們,它們又跟著你;
或者,它們倘睡著,我眼中的像
就把心喚醒,使心和眼都舒暢。
arrow
arrow
    全站熱搜

    cibe05 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()